- 69% of what we use from the time we get up and the time to go to sleep is made in China
- China’s neighbours are dynamic economies – Japan, Korea, Malaysia, and Singapore
- Except China none of India’s neighbour is an economic achiever; India thinks that it can grow without despite neighbourhood. India needs to match China pragmatism
- Trade deficit that India has with China is 25% of its overall trade deficit
- There’s an enthusiasm surplus but that is balanced out by trust deficit
- B2B = Good
- G2G = improving
- P2P = low
- India hasn’t had a situation where economics defuses political tensions as in the case of China
Sunday, May 26, 2013
Hindi-Chini buy, buy
A decade ago, China emerged as a role model for Indian politicians. All of them wanted to turn India into
another China. Corporate honchos and political leaders even pledged to work together
to turn Mumbai into another Shanghai. Fortunately, the project was abandoned
quietly.
Dibakar Banrejee’s Shanghai (2012) captures the sleaze and
shady dealings of the Indian political class as it continues to pillage the
country in the name of economic liberalization, and emulating the Chinese model
of economic development.
Middle class in India – as the middle class in the West – is
enamoured by China’s rapid advances. And despite India’s stationary status on
many fronts during the last decade under the UPA government, during which China has powered on, Indians are
delighted to be put into the same bracket as China.
Indians who’ve been to China realize that the comparison
between the two countries is silly because China is well and truly miles ahead
of India on almost all economic and social parameters of comparison.
Some of these advances are truly amazing: China has succeeded
in reducing absolute poverty substantially in the last decade. India’s
performance on this front has been less than exemplary.
Economist Dr. Amitendu Palit is a former Indian bureaucrat
and now researcher at Singapore’s National University. His book China-India economics: Challenges, Competition and Collaboration is an important
contribution to the on-going debate on the growth trajectory of these two
economies. Recently, he spoke at in Toronto’s Munk School of Global Affairs on
the theme of his book.
The steady rise in the trade between China and India will
have a deep impact globally. “Their economic relations will matter to everyone,”
Palit said. He observed that both countries have had similar experiences
despite different policies, and are facing an acute lack of solutions to the
problems they face.
He delineated these similarities: Both are non-OECD
countries; both are non G8 countries; 2nd and 10th largest economies; 2nd and 4th largest by the purchasing
power parity; neither high income countries; large population below poverty
line 41% in India and 15.9% in China; both countries have internal imbalances
and both have rising inequalities.
The economic challenges that both countries face include the
following:
Challenges
Urbanisation
China urbanisation is 50% and is largely migration driven
because of the one child policy (28-2% slums)
India urbanisation is 32% and is driven by natural increase.
28.1% slums
Securing
energy
Both countries consumer 1/3rd world energy by
2025
2nd and 5th largest crude oil
importers
High cost of coal import
Illegal mining
Depleting
water resources
China: Demand growth 61% (2030)
India: Demand growth 58% (2030)
High
carbon emission
1st and 3rd carbon emitters
28% of global CO2 and additional 56% additional emission
during 2005-30
Inefficient land market
Involuntarily land acquisition
High
cost of business
China is 91 and India is 132
Volatile bilateral dynamics
Competition
Growing economies have pitchforked both countries to compete
globally. Palit listed some of the key area of competition between China and
India. These include:
Energy: As China
and India have a phenomenal dependence on oil and coal, they are in a race for
hydrocarbons in Africa, Central Asia, and Africa.
Water: India
is a lower riparian state and there is growing competition (and concern in
India) over the sharing of river waters. Of the five rivers that start in Tibet,
four flow into India. The rivers are Indus, Sutlej, Brahmaputra, Ghaghara and
Torsa and except the Indus, the other four are important for India’s economy.
Market
access: Both countries are competing for market access across the global
South, and have emerged as major donors in the Asia, Africa and South America. India
is in the forefront of anti-dumping actions on China
Both have long-standing and irresolvable political
differences. This includes claims over each other’s lands and constant skirmishes
over the border. India accuses China of pursuing a String of Pearls approach by
building antagonistic relations with India’s neighbours. China accuses India of
Encircling Democracies policy where it is building alliances across the globe
with democracies that inimical of Chinese dominance of the region.
Collaboration
Both countries are increasingly aware of their significance
to each other and are learning in the process, and both have started to
collaborate in a small way to secure economic advantages by not competing for
the same resources openly. Both have realized that when they move into the
market, the spot prices escalate and the bid prices hit the roof. It makes
better sense to collaborate for the same set of resources.
Palit other observations include:
Thursday, May 09, 2013
Dalit literature & Dalit writer: Sharankumar Limbale
Limbale
is a prominent Dalit author, poet and literary critic. The following is an
edited version of the paper he read at the Festival of South Asian Literature
and the Arts’ session on One World, One English, the Many Languages of
Imagination.
I
|
am an Indian Dalit writer. I have written 35
books in Marathi, three of which have been translated into English. I started
writing in 1982 and for the last 30 years I have been writing on the problems
of Dalits.
I am an activist writer. I am
committed to my movement that was started by Dr. BR Ambedkar to emancipate
India’s Dalits. This movement is an integral part of my being. Without the
movement, I cannot write. The movement
is an ink for me. My literature is the literature of protest because of my
commitment to the Dalit movement and the inspiration of Dr. Babasaheb Ambedkar’s thoughts.
I never have and never will
write for entertainment. I am a writer of people. How can I forget problems of
my people? How can I neglect the cry of my people? The unrest of my people
charges me – to think and to write. Dalit literature is not the literature of
imaginations. It is a literature of atrocities inflicted on the Dalits by high
caste Hindus.
Dalit writer’s objective is to
explain to people his own pain, problems and questions. We are educated and we
know the roots of exploitation of our community. If we stay quiet, it would be
crime against humanity and crime against our movement. It is our birthright to
protest against inhumanity.
For me and for other Dalit
writers, writing is a form of rebellion. Our protest is both on the streets and
on paper. My words are my weapons. For me, struggle is the paper and people are
the contents. Literature is Parliament for me where I want to discuss my rights
and demands, which have been neglected for thousands of years.
When I wrote my first poem, I
wasn’t aware of the form and content of literature. Like me, many Dalit writers
didn’t know the features of literature. We didn’t know the meaning of writing.
We wrote because we wanted to share our pains with others, share our sorrows,
depict the atrocities we face, share and our problems with the people and ask
them to recognize us as human beings.
Our readers were shocked by our
words. For them our experience was new and bitter, and our tongue was very
rude. This was a new, strange and shocking experience for the middle class
readers. Dalit literature is the mirror of the caste society. The traditional
reader of the literature is shocked by this literature. It is through Dalit
literature that the reader became aware of the social reality and inequality.
Not surprisingly, the
traditional reader didn’t enjoy literature, at least initially. After all, how
anyone can enjoy atrocities? How anyone can enjoy the pains and pangs of
others? The traditional reader wants to enjoy the arts and literature. However,
Dalit literature is radically different. There is a conflict between the author
and reader.
Dalit literature creates huge
social tension. This is the tension between haves and have-nots. The haves
asked to the Dalit writer not to write this type of literature, because it
would lead to tension and division in the community. The have-nots ask the
Dalit writer to write about their honest and noble struggle for equality,
justice and freedom.
Not surprisingly, in the
initial phase of Dalit literature, the mainstream literary critics questioned
the very basis of Dalit literature. They asked in all seriousness: Can Dalits
write literature? Can Dalit be subject of literature? They attacked Dalit
literature saying that the dirty experiences of Dalit life would spoil the
literary mainstream.
Their contention was that Dalit
literature is not literature. According to them, “It was the drainage of dirty
water;” it was slang literature. It had to be stopped otherwise it would harm
the religious feelings of the higher castes.
We didn’t care for such
allegations. We didn’t stop writing. For us, it was very simple to write in our
own language and write about the tragedy of our life. And by writing the way we
did, we changed the definition of writing and the writer.
Dalit literature’s distinct
language, its revolutionary ideology, its aggressive character, its refusal to
quietly accept inequality, and the human values ingrained in it has led to many
proponents and opponents of Dalit literature.
Dalits haven’t been portrayed
truthfully or with fairness right from the time of Hindu religious literature
to contemporary Indian literature. As a
Dalit writer, I reject this alienating literary tradition.
I
|
am often asked about the future of the Dalit
literature. I find this ironic because we are worried about our future and our
critics are worried about our literature. Dalit literature is a response to the
exploitation and the humiliation of the Dalits, and as that is unlikely to end
soon, Dalit literature will flourish.
Whenever there is inhumanity
and discrimination in the world, then there will be Dalit literature. Dalit
literature has expanded the horizon of Indian literature and criticism and
transformed people’s preferences. Dalit literature has awakened many new social
strata and made new literary contributions.
Equality, freedom and social
justice are the basis of Dalit literature. Dalits have been deprived of these.
These people were silent and mute in the history. The Hindu philosophy and
ideology is based on inequality. The Hindu religion, Hindu Gods, Hindu culture
and Hindu social fabric deny equality, justice and freedom to Dalits.
For thousands of years Dalits
politely served the high caste society. It was the destiny of Dalit people.
They never revolted against God, religion and social structure. They believe
that this was the way of life for them.
Dalit has been humiliated and
exploited for thousands of years. Dalit is rejected by high caste as human. The
touch of Dalit, the shadow of Dalit and the voice of Dalit treated as impure.
Dalit lived out of village, out of city and in separate sections. Dalit
cannot enter in the temple of high caste. Dalit cannot drink water on the river
bank of high caste. Dalit cannot cremate the dead body in the graveyard of high
caste. Dalit cannot marry, cannot eat, and cannot live with the high caste. He
was only slave. He had no rights.
After independence and thanks
to the revolutionary movement of Dr. Ambedkar, Dalits became aware of their
self-respect and equality. Now, the Indian caste system is changing but not
fast enough. The speed of social change is very slow, but there is change.
Over the years, Dalit
literature has been able to break down barriers, overcome opposition and gain
acceptance and popularity. Why is Dalit literature so popular? Why it is well
received by readers? What is the cause of Dalit literature?
The answers to these questions
are straightforward: Dalit literature is the rebel against exploitation and
humiliation. A common man is the hero of this literature. He revolts against
the inhuman oppression. He wins in his struggle of self-respect. This is the
real beauty of this literature.
Irrelevant of caste, class and
colour, the reader loves the brave tongue and gets motivation from the struggle
of common man. The common man becomes searchlight for him to find way of life.
I believe, the common man is brave and faithful. Dalit literature gives this
message to the readers.
If you want to understand the
literature of movement, if you want to learn struggle of emancipation, if you
want to listen the cry for humanity, I think, you have to read Dalit
literature. It is the literature of life.
Here are some lines from a
poem:
The
church bell rang
Everyone
entered in
The
ajan heard from mosque
Everyone
entered in
The
bell of temple rang
Some
entered in
And
some stood out.
Photo: Basharat Mirza
Labels:
Dalit Literature,
FSALA-13,
Sharankumar Limbale
By writing about the past, I renew history: Selina Hossain
Selina Hossain |
Selina
Hossain is an eminent Bangladeshi author. She was in Toronto to participate in
the Toronto Festival of Literature and the Arts 2013. I spoke to her during her visit. Excerpts
from an interview:
Why do you write?
I love observing. I remember observing nature as a child, observing the relationship between a man and a woman, between a mother and her children, the way people live their lives. When I went to the university in the 1960s, I began to put into words all my gathered experiences. Initially, I wrote poems but within two to three years I realized that poems were not my form. I needed a larger canvas so switched to writing short stories and novels.
You have written over 30 novels.
Yes, 32 novels. Most of my novels explore human emotions, poverty, and the relationship between people and the State, different conditions of women, how women are treated by the society. I write stories that explore our cultural roots. For instance, my novel Purno Chobir Mognota (2008) is about Rabindranath Tagore’s life, between 1899 and 1901 when he lived in what is now Bangladesh.
The characters in the novel are characters from Tagore’s stories. I believe that had Rabindranath not come to this part of Bengal, he wouldn’t have understood the connection to nature and poverty.
Rabindranath came to Patisar on an invitation in 1937. At the end of the novel I express my theme by making a contemporary parallel saying that he dedicated his song ‘Amar Sonar Bangla Ami Tomai Bhalobasi...’ to the people of the land. This song was accepted as the national anthem of Bangladesh in 1971.
In my novel on Mirza Ghalib, Jomuna Nodir Mushayra (2011), I attempt to relate the past and connect it with the present. Ghalib was the poet of the subcontinent. My idea was to depict how a poet saw his times, to show how Galib passed his days during Sepoy Mutinity. I tried to depict the time for the young generation of the present. I sought their reaction. They told me that when they were going through the description of Sepoy Mutinity in my novel, they thought they were reliving the liberation war of Bangladesh.
Reading in Toronto |
But my novels aren’t just about the past. I don’t believe in romanticising the past. I link the past with the present. By writing about the past, I renew history.
Your writing is pronouncedly political.
All writings are political. You show me any writing that is not political. Everyone has political thoughts in his/ her live consciously or unconsciously. I love that my story may turn into a political idea. I was in my early 20s when the 1971 war of liberation broke out. It made a lasting impression on me.
It is the theme of my novel Hangor, Nodi, Grenade (The Shark, The River, The Grenade – 1976). Satyajit Ray was keen to make a movie based on the novel, but abandoned the idea when fundamentalists force took charge of the country after Sheikh Mujib was assassinated.
So this is an example how politics destroys art. We can think of Tolstoy who was not awarded Noble Prize for petty political reasons.
Would you agree that fundamentalist forces have shaped South Asian geographies?
On the contrary, I would say that it is secular forces that have shaped our societies. Bengali society on either side of the border even today is defined by what Chandidas said five hundred years ago Shobar upore manush shotto tahar upore nai (Humanity above all else). The common people have imbued with secular thoughts. Often it is the state that prevents common sense from prevailing. When I see Bengalis living in enclaves near the borders of India and Bangladesh, I often wonder why the leaders can’t solve this simple problem. It is because of the State. It is because of the Border Security Forces (BSF). It is because of the Border Guards Bangladesh (BGB). My novel Vumi-o-kusum (2010) looks at this simple and yet complex situation.
Is the State is an important character in most of your works?
The State is an important character in everyone’s life. Whether you live in Toronto or in Dhaka, you can’t avoid or ignore the State. A peasant, a fisherman, or a professional may harbour notions that their thoughts are their own, but the undeniable reality of our life is that those thoughts are influenced and controlled by the State not always directly but indirectly by its policies, but its various apparatuses. My novels examine this relationship. But my approach is not polemical. I prefer the personal. I am a committed writer and my fiction combines the personal and the political.
What are your impressions about Bangladesh?
I am impatient with the slow pace of change. We achieved liberation 42 years ago but the lives of people haven’t changed. We have a tremendous social capital in Bangladesh. We must tear asunder the status quo that hampers progress. Many say this is left-wing thinking, I say this is thinking for the humanity.
Who are your favourite Bangladeshi authors?
Syed Waliullah, Hasan Azizul Huq,
Shamsur Rahman, Shahid Qadree, Syed Shamsul Haque, Rizia Rahman, Akhteruzzaman
Elias.
And Bengali?
Photo credit: Fathima Cadre
Sunday, May 05, 2013
One World, One English, The Many Languages of the Imagination
Guest Post by Meena Chopra
Meena Chopra is a Canadian artist and poet of Indian origin.
She read the following paper at the Festival of South Asian Literature & the Arts 2013 held in Toronto May 3 to 5, 2013. Meena was a panelist on 'One World, One English, the Many Languages of the Imagination'
Blessed are the people who become the vehicle to the inspired moments of the creative impulse in the language of their soul.
World is transitioning into a global village where English language is taking the front seat but not in a traditional British, American or any other way. It is evolving with variety of different realistic cultural influences. The biggest influence on new English is of the technological culture and the dynamism of the young who are the creative compelling users of technology. The idiom and syntax are changing fast.
Manifestation of the subtle thought imaging is taking over directly from the mental sound vibrations in a language where we have started expressing in symbols like smilyes, pictograms and info-graphics etc. This visual expression of subtle thought is the immediate outer expression of our mental imagery perhaps descended on us from that one ultimate sound vibration (Shabd Brahm). The entire generation is on the thresh hold of being more and more visual in their expression of thought.
Underneath this visual explosion, English, with its new tools of expression is threading the beads of different languages so to speak, where the images of mind in their visual expression have started taking the lead.
What language does imagination has? It is a question that eludes many of us. Whatever way our creativity gets stimulated, according to the researchers, as humans our thinking is mostly in images and is visual. To add, from generations, powerful imagery has always been an intrinsic part of any creative writing which actually surpasses the barriers of language and language becomes a medium of creative expression.
Einstein said that he always thought in images, in his words, "I very rarely think in words. A thought comes, and I may try to express it in words afterwards,"
So what we have observed with any of our senses, we can imagine; what we imagine, we image.
Traditionally in a country like Canada with its English predominance and linguistic diversity definitely breaks down the barriers to intercultural dialogue and promotes multilingualism as a fundamental tool for the prosperity of literature. Linguistic diversity also contributes to enhancing creativity and innovation at all levels of education and learning. There is a clear link between multilingualism and creativity because knowledge of languages gives access to other ways of thinking and to other cultures as well, reinforcing our creative capacities. This in turn has a positive impact on innovation.
In the changing environment where English is the predominant world language, Hindi like many other languages of the world is also transforming. It is becoming richer because of cultural influences for both in its usage, vocabulary and expressiveness. English language definitely has a major influence on Hindi as well as it has on many other languages in many ways.
There are many remarkable Hindi literary blogs on the net. It is adapting very well to the transition and the idiom. This change is inevitable with technological progression where English is predominant.
Some facts and observations about Hindi language:
· After Chinese, Hindi is the maximum spoken language of the world.
· Hindi has been one of the first languages which was picked up by Google when they started adding and introducing languages to the net for a wider usage of technology with languages.
· Instant Google translations are available at hand for all languages.
Hindi Writers' Guild, the organization I represent here, was formed in June 2008. It is the first of its kind multi-faceted organization in Canada. Its prime objective is to educate and increase public understanding of Hindi literature and the language, also to develop the writing skills in Hindi language. Organization promotes South Asian writers and literature through seminars, lectures and conferences etc. Computer literacy and promotion of book publication in Canada are the main intents of Hindi Writers’ Guild.
To elaborate the organization is involved in the following:
- GUIDANCE IN THE ART OF HINDI WRITING AND HINDI LITERATURE
- FACILITATION OF COMPUTER LITERACY IN HINDI WRITING
- FACILITATION OF EDITING AND PUBLICATION OF HINDI BOOKS
- TRANSLATION AND PUBLICATION OF NON - HINDI LITERATURE IN HINDI
- ARRANGING LECTURES BY EMINENT LAUREATES ON HINDI LITERATURE, BUSINESS, ENVIRONMENT AND PHILOSOPHY
- HOLDING BOOK EXHIBITIONS, PUBLIC SEMINARS AND CONFERENCES TO PROMOTE HINDI LANGUAGE AND LITERATURE
- PROVIDE TRANSLATION SERVICES FOR HOSPITALS AND OTHER INSTITUTIONS FOR INDIVIDUALS WHOSE MOTHER TONGUE IS NOT ENGLISH
- LIAISON AND COLLABORATION WITH CHARITABLE ORGANIZATIONS, NON-PROFIT COMMUNITY, GOVERNMENT AGENCIES, EDUCATIONAL INSTITUTIONS IN THE DEVELOPMENT OF PROGRAMS RELATING TO HINDI LANGUAGE AND HINDI LITERATURE
- HELPING IMMIGRANTS ASSIMILATE INTO CANADIAN SOCIETY BY DEVELOPING HINDI INDO-CANADIAN LITERATURE IN CANADIAN PERSPECTIVE
- MAINTAINING HINDI WEB-SITE FOR E-MAGAZINE AND E-LIBRARY FOR MEMBERS
Trans-creating my poem from Hindi to English. Sometimes I do it from English to Hindi
जीवन गाथा
उठती हैं
गिरती हैं
दर्पण हैं साँसें
प्रतिबिम्बों को
जन्म देती हैं
गिरती हैं
दर्पण हैं साँसें
प्रतिबिम्बों को
जन्म देती हैं
साँसें
प्रतिबिम्ब, जो कई
चिह्न बना देते हैं
दाग देते हैं प्रश्न -?
कई दायरों पर
लिख देते हैं दायरे
कई सीनों पर।
चिह्न बना देते हैं
दाग देते हैं प्रश्न -?
कई दायरों पर
लिख देते हैं दायरे
कई सीनों पर।
छप जाती है
समय के पन्नों पर
जीवन गाथा।
समय के पन्नों पर
जीवन गाथा।
Epic
It rises and falls.
Is it a mirror?
Breeding reflections
Earthlings
Multitude,
Stamping signatures
Carving the questions beyond-?
Limiting the limits.
Marking the boundary lines
inscribed in hearts.
Binding and circulating
A printed lifeline.
An epic
Ending
on the blank sheets
of time.
Is this my breath in action
my spirit in a straight line ?
Photo credit: Jim Wilkes/TORONTO STARhttp://www.thestar.com/news/gta/2010/08/09/setting_sun_inspires_mississauga_poet_and_artist.html.
Photo credit: Jim Wilkes/TORONTO STARhttp://www.thestar.com/news/gta/2010/08/09/setting_sun_inspires_mississauga_poet_and_artist.html.
Labels:
FSALA,
Meena Chopra
Subscribe to:
Posts (Atom)